Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Xá Lợi Phất A Tì Đàm Luận [舍利弗阿毘曇論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 11 »»
Tải file RTF (8.661 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.65 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.83 MB)
TTripitaka V1.19, Normalized Version
T28n1548_p0600a01║
T28n1548_p0600a02║
T28n1548_p0600a03║ 舍利 弗阿毘曇論卷第十一
T28n1548_p0600a04║
T28n1548_p0600a05║ 姚秦罽賓三藏曇摩耶舍
T28n1548_p0600a06║ 共曇摩崛多等譯
T28n1548_p0600a07║ 非問分智品第四之 餘
T28n1548_p0600a08║ 若見具 足人。若以 戒盜為淨。邪緣求吉。墮
T28n1548_p0600a09║ 地獄畜生餓鬼。受第八 人身無有是處。是處
T28n1548_p0600a10║ 若凡夫人。以 戒盜為淨。邪緣求吉。墮地獄畜
T28n1548_p0600a11║ 生餓鬼。受第八 人身有是處。非處未曾有二
T28n1548_p0600a12║ 轉輪聖王出世 。有者無是處。是處。曾有一 轉
T28n1548_p0600a13║ 輪聖王出世 。有是處。非處若轉輪聖王生邊
T28n1548_p0600a14║ 國。無有是處。是處若轉輪聖王生於中國。有
T28n1548_p0600a15║ 是處。非處若轉輪聖王生於卑賤家若旃陀
T28n1548_p0600a16║ 羅家及諸工師家。若聾盲瘖瘂攣躄跛蹇。偏
T28n1548_p0600a17║ 枯身不具 足及餘病。無有是處。是處若轉
T28n1548_p0600a18║ 輪聖王生尊貴家。若剎利 大姓家。若婆羅
TTripitaka V1.19, Normalized Version
T28n1548_p0600a01║
T28n1548_p0600a02║
T28n1548_p0600a03║ 舍利 弗阿毘曇論卷第十一
T28n1548_p0600a04║
T28n1548_p0600a05║ 姚秦罽賓三藏曇摩耶舍
T28n1548_p0600a06║ 共曇摩崛多等譯
T28n1548_p0600a07║ 非問分智品第四之 餘
T28n1548_p0600a08║ 若見具 足人。若以 戒盜為淨。邪緣求吉。墮
T28n1548_p0600a09║ 地獄畜生餓鬼。受第八 人身無有是處。是處
T28n1548_p0600a10║ 若凡夫人。以 戒盜為淨。邪緣求吉。墮地獄畜
T28n1548_p0600a11║ 生餓鬼。受第八 人身有是處。非處未曾有二
T28n1548_p0600a12║ 轉輪聖王出世 。有者無是處。是處。曾有一 轉
T28n1548_p0600a13║ 輪聖王出世 。有是處。非處若轉輪聖王生邊
T28n1548_p0600a14║ 國。無有是處。是處若轉輪聖王生於中國。有
T28n1548_p0600a15║ 是處。非處若轉輪聖王生於卑賤家若旃陀
T28n1548_p0600a16║ 羅家及諸工師家。若聾盲瘖瘂攣躄跛蹇。偏
T28n1548_p0600a17║ 枯身不具 足及餘病。無有是處。是處若轉
T28n1548_p0600a18║ 輪聖王生尊貴家。若剎利 大姓家。若婆羅
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.661 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.128 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập